TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 02:04:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十一冊 No. 310《大寶積經》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhất sách No. 310《đại bảo tích Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 310 大寶積經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 310 đại bảo tích Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大寶積經卷第十六 đại bảo tích Kinh quyển đệ thập lục     西晉三藏竺法護譯     Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 淨居天子會第四之二 tịnh cư thiên tử hội đệ tứ chi nhị 復次金剛摧。菩薩夢中自見被縛將殺。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng trung tự kiến bị phược tướng sát 。 此菩薩魔業增盛非業障。 thử Bồ Tát ma nghiệp tăng thịnh phi nghiệp chướng 。 彼應修無礙定修於慈心。以此淨除業障。此菩薩是見六地初地。 bỉ ưng tu vô ngại định tu ư từ tâm 。dĩ thử tịnh trừ nghiệp chướng 。thử Bồ Tát thị kiến lục địa sơ địa 。 若夢被繫在死尸中。是見五地。 nhược/nhã mộng bị hệ tại tử thi trung 。thị kiến ngũ địa 。 若被縛至親里圍繞是六地。是魔業不勤修初地羸劣。 nhược/nhã bị phược chí thân lý vi nhiễu thị lục địa 。thị ma nghiệp bất cần tu sơ địa luy liệt 。 為無上道應修增上進。 vi/vì/vị vô thượng đạo ưng tu tăng thượng tiến/tấn 。 復次金剛摧。菩薩若夢中自知在刀中。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung tự tri tại đao trung 。 此菩薩是初地五地。多惡知識多艱難。 thử Bồ Tát thị sơ địa ngũ địa 。đa ác tri thức đa gian nạn/nan 。 應靜無忿怒無障礙心。一向勤利他人。以此淨除業障。 ưng tĩnh vô phẫn nộ vô chướng ngại tâm 。nhất hướng cần lợi tha nhân 。dĩ thử tịnh trừ nghiệp chướng 。 前曾在上位惱亂持戒人。見人持種種刀。 tiền tằng tại thượng vị não loạn trì giới nhân 。kiến nhân trì chủng chủng đao 。 自見在中。此菩薩初地見。若見人持一刀在中。 tự kiến tại trung 。thử Bồ Tát sơ địa kiến 。nhược/nhã kiến nhân trì nhất đao tại trung 。 是第二地。見捉杖在中。是見三地。 thị đệ nhị địa 。kiến tróc trượng tại trung 。thị kiến tam địa 。 若見捉石在中。此見四地。見在空手眾中住。 nhược/nhã kiến tróc thạch tại trung 。thử kiến tứ địa 。kiến tại không thủ chúng trung trụ/trú 。 是五地除魔業。復次金剛摧。菩薩夢自見在空中。 thị ngũ địa trừ ma nghiệp 。phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng tự kiến tại không trung 。 此菩薩在信地。得無生法忍。此菩薩諸天所念。 thử Bồ Tát tại tín địa 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。thử Bồ Tát chư Thiên sở niệm 。 應修好威儀。應常修精進勸發眾生求無上道。 ưng tu hảo uy nghi 。ưng thường tu tinh tấn khuyến phát chúng sanh cầu vô thượng đạo 。 不應常住一處。 bất ưng thường trụ nhất xứ/xử 。 如是清淨此菩薩是初地七地。見處處地。若見虛空中行施。此是初地。 như thị thanh tịnh thử Bồ Tát thị sơ địa thất địa 。kiến xứ xứ địa 。nhược/nhã kiến hư không trung hạnh/hành/hàng thí 。thử thị sơ địa 。 若空中見仙人。此見第二地。若見沙門。 nhược/nhã không trung kiến Tiên nhân 。thử kiến đệ nhị địa 。nhược/nhã kiến Sa Môn 。 此見第三地。若見龍第四地。若見天第五地。 thử kiến đệ tam địa 。nhược/nhã kiến long đệ tứ địa 。nhược/nhã kiến Thiên đệ ngũ địa 。 若見梵天是第六地。若見菩薩如來。 nhược/nhã kiến phạm thiên thị đệ lục địa 。nhược/nhã kiến Bồ Tát Như Lai 。 是第七地除魔業。復次金剛摧。菩薩若夢中自見捉炬。 thị đệ thất địa trừ ma nghiệp 。phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung tự kiến tróc cự 。 應勤修明慧。此菩薩是初地五地。 ưng cần tu minh tuệ 。thử Bồ Tát thị sơ địa ngũ địa 。 此菩薩應不顧身命不觀飲食。應行禪不生疑悔。如是趣向。 thử Bồ Tát ưng bất cố thân mạng bất quán ẩm thực 。ưng hạnh/hành/hàng Thiền bất sanh nghi hối 。như thị thú hướng 。 住初地樂修對治。住二地樂修禪。 trụ/trú sơ địa lạc/nhạc tu đối trì 。trụ/trú nhị địa lạc/nhạc tu Thiền 。 住三地樂修慈。住四地樂修悲。住五地樂修捨。 trụ/trú tam địa lạc/nhạc tu từ 。trụ/trú tứ địa lạc/nhạc tu bi 。trụ/trú ngũ địa lạc/nhạc tu xả 。 住初地應修念佛為明見。住二地應修放解。 trụ/trú sơ địa ưng tu niệm Phật vi/vì/vị minh kiến 。trụ/trú nhị địa ưng tu phóng giải 。 住三地應修聞。住四地應修持。住五地應修空。 trụ/trú tam địa ưng tu văn 。trụ/trú tứ địa ưng tu trì 。trụ/trú ngũ địa ưng tu không 。 如是應得明。復次金剛摧。 như thị ưng đắc minh 。phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢中見菩薩踰宮出。此菩薩初地六地處處見。 Bồ Tát nhược/nhã mộng trung kiến Bồ Tát du cung xuất 。thử Bồ Tát sơ địa lục địa xứ xứ kiến 。 增加精進得不退轉。在菩提記界疾近無上道。 tăng gia tinh tấn đắc Bất-thoái-chuyển 。tại Bồ-đề kí giới tật cận vô thượng đạo 。 若見步出是見初地。見乘牛車出是見二地。 nhược/nhã kiến bộ xuất thị kiến sơ địa 。kiến thừa ngưu xa xuất thị kiến nhị địa 。 見乘馬車出是見三地。見乘象車出是見四地。 kiến thừa mã xa xuất thị kiến tam địa 。kiến thừa tượng xa xuất thị kiến tứ địa 。 若見乘人車出是見五地。 nhược/nhã kiến thừa nhân xa xuất thị kiến ngũ địa 。 若見乘空中車出是見六地除魔業。 nhược/nhã kiến thừa không trung xa xuất thị kiến lục địa trừ ma nghiệp 。 復次金剛摧。菩薩若夢中得經。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung đắc Kinh 。 此菩薩是初地三地處處地見。此人多諸因緣。多諸謗毀。 thử Bồ Tát thị sơ địa tam địa xứ xứ địa kiến 。thử nhân đa chư nhân duyên 。đa chư báng hủy 。 數數多諸艱難。應一心修悔過常修精進。 sát sát đa chư gian nạn/nan 。ưng nhất tâm tu hối quá thường tu tinh tấn 。 若夢得世俗典籍聲聞經法。此是初地。 nhược/nhã mộng đắc thế tục điển tịch Thanh văn Kinh pháp 。thử thị sơ địa 。 夢得檀相應經。是見二地。夢得甚深相應。 mộng đắc đàn tướng ứng Kinh 。thị kiến nhị địa 。mộng đắc thậm thâm tướng ứng 。 是見三地。不勤修乃至七地。若諸天與。若菩薩與。 thị kiến tam địa 。bất cần tu nãi chí thất địa 。nhược/nhã chư Thiên dữ 。nhược/nhã Bồ Tát dữ 。 如法來與藏。 như pháp lai dữ tạng 。 復次金剛摧。菩薩夢中聞得法功德聲。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng trung văn đắc pháp công đức thanh 。 此菩薩是初地六地。見處處地。見前得佛總持。 thử Bồ Tát thị sơ địa lục địa 。kiến xứ xứ địa 。kiến tiền đắc Phật tổng trì 。 此菩薩少於業障。魔業增盛。 thử Bồ Tát thiểu ư nghiệp chướng 。ma nghiệp tăng thịnh 。 應施於辯才不求人過。如是清淨。聞出香陀羅尼聲。 ưng thí ư biện tài bất cầu nhân quá/qua 。như thị thanh tịnh 。văn xuất hương Đà-la-ni thanh 。 此菩薩是初地。聞文字陀羅尼。是第二地。 thử Bồ Tát thị sơ địa 。văn văn tự Đà-la-ni 。thị đệ nhị địa 。 聞書寫陀羅尼。是八地初地。見處處地。 văn thư tả Đà-la-ni 。thị bát địa sơ địa 。kiến xứ xứ địa 。 此不應愛著三界。勤修獨處。彼少於業障少於魔業。 thử bất ưng ái trước tam giới 。cần tu độc xứ/xử 。bỉ thiểu ư nghiệp chướng thiểu ư ma nghiệp 。 煩惱增盛。應聽種種法。應修多觀。如是相應。 phiền não tăng thịnh 。ưng thính chủng chủng Pháp 。ưng tu đa quán 。như thị tướng ứng 。 有覺觀三昧。是初住地。無覺少觀。是三住地。 hữu giác quán tam muội 。thị sơ tứ trụ địa 。vô giác thiểu quán 。thị tam tứ trụ địa 。 無覺無觀是四住地。梵處空處三昧是五住地。 vô giác vô quán thị tứ tứ trụ địa 。phạm xứ/xử không xứ tam muội thị ngũ trụ địa 。 現一身三昧是六住地。大通三昧是七住地。 hiện nhất thân tam muội thị lục tứ trụ địa 。đại thông tam muội thị thất tứ trụ địa 。 出生佛莊嚴三昧是第八住地。復次金剛摧。 xuất sanh Phật trang nghiêm tam muội thị đệ bát tứ trụ địa 。phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢中聞方廣經聲。此菩薩是六地初地。 Bồ Tát nhược/nhã mộng trung văn phương quảng Kinh thanh 。thử Bồ Tát thị lục địa sơ địa 。 應修信解法決定忍。此菩薩少於障。 ưng tu tín giải Pháp quyết định nhẫn 。thử Bồ Tát thiểu ư chướng 。 緩趣無上道。勤問持戒之相。應尊重師長。 hoãn thú vô thượng đạo 。cần vấn trì giới chi tướng 。ưng tôn trọng sư trường/trưởng 。 如是趣向菩提。聞檀波羅蜜經聲。是初地。 như thị thú hướng Bồ-đề 。văn đàn ba-la-mật Kinh thanh 。thị sơ địa 。 聞戒經聲是二地。聞忍經聲是三地。聞精進經聲是四地。 văn giới Kinh thanh thị nhị địa 。văn nhẫn Kinh thanh thị tam địa 。văn tinh tấn Kinh thanh thị tứ địa 。 聞禪經聲是五地。聞般若波羅蜜聲是六地。 văn Thiền Kinh thanh thị ngũ địa 。văn Bát-nhã Ba-la-mật thanh thị lục địa 。 除不勤修人。佛所持善心成就者。 trừ bất cần tu nhân 。Phật sở trì thiện tâm thành tựu giả 。 復次金剛摧。菩薩若夢中聞說法比丘字聲。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung văn thuyết Pháp Tỳ-kheo tự thanh 。 此菩薩是四地初地。此應依止善知識。 thử Bồ Tát thị tứ địa sơ địa 。thử ưng y chỉ thiện tri thức 。 此菩薩多諸艱難。多諸疑悔。少於智慧。 thử Bồ Tát đa chư gian nạn/nan 。đa chư nghi hối 。thiểu ư trí tuệ 。 應修無礙心。應方便勸一切眾生修無疑悔心。 ưng tu vô ngại tâm 。ưng phương tiện khuyến nhất thiết chúng sanh tu vô nghi hối tâm 。 如是清淨。若見前所聞法師名此初地。 như thị thanh tịnh 。nhược/nhã kiến tiền sở văn Pháp sư danh thử sơ địa 。 若聞不見法師名。見第二地。若聞他異世界法師名。 nhược/nhã văn bất kiến Pháp sư danh 。kiến đệ nhị địa 。nhược/nhã văn tha dị thế giới Pháp sư danh 。 是第三地。若聞一生補處菩薩。若聞樂上地聲。 thị đệ tam địa 。nhược/nhã văn nhất sanh bổ xứ Bồ-tát 。nhược/nhã văn lạc/nhạc thượng địa thanh 。 是第四地。 thị đệ tứ địa 。 復次金剛摧。菩薩若夢中得信辯。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung đắc tín biện 。 此菩薩是初地三地。此菩薩是辯器。 thử Bồ Tát thị sơ địa tam địa 。thử Bồ Tát thị biện khí 。 若遠離三法疾得明。何等三。見他得利心生嫉妬。為利養故。 nhược/nhã viễn ly tam Pháp tật đắc minh 。hà đẳng tam 。kiến tha đắc lợi tâm sanh tật đố 。vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。 姦詐親近。如是三法當遠離。 gian trá thân cận 。như thị tam Pháp đương viễn ly 。 然後趣向說少偈頌是初地。能說種種偈是二地。 nhiên hậu thú hướng thuyết thiểu kệ tụng thị sơ địa 。năng thuyết chủng chủng kệ thị nhị địa 。 說甚深偈是三地。多說上地偈。 thuyết thậm thâm kệ thị tam địa 。đa thuyết thượng địa kệ 。 復次金剛摧菩薩。若菩薩夢中得經辯。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã Bồ Tát mộng trung đắc Kinh biện 。 是初地八地見。此有多功德因緣。 thị sơ địa bát địa kiến 。thử hữu đa công đức nhân duyên 。 當勤依修戒當修勝供養供養淨行人。不應修智慢。 đương cần y tu giới đương tu thắng cúng dường cúng dường tịnh hạnh nhân 。bất ưng tu trí mạn 。 如是夢中當受業障。少受苦報。彼出初地。 như thị mộng trung đương thọ nghiệp chướng 。thiểu thọ khổ báo 。bỉ xuất sơ địa 。 四辯說方等經。是說二地。說種種經是三地。 tứ biện thuyết phương đẳng Kinh 。thị thuyết nhị địa 。thuyết chủng chủng Kinh thị tam địa 。 說前因緣是四地。說三世是五地。說波羅蜜是六地。 thuyết tiền nhân duyên thị tứ địa 。thuyết tam thế thị ngũ địa 。thuyết Ba-la-mật thị lục địa 。 說甚深經是七地。說一切決定是八地。 thuyết thậm thâm Kinh thị thất địa 。thuyết nhất thiết quyết định thị bát địa 。 復次金剛摧菩薩。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若菩薩夢中聞陀羅尼聲彼是七地。此菩薩受諸煩惱少業障。 nhược/nhã Bồ Tát mộng trung văn đà-la-ni thanh bỉ thị thất địa 。thử Bồ Tát thọ/thụ chư phiền não thiểu nghiệp chướng 。 應問智者修靜默處趣解脫。如是趣向。 ưng vấn trí giả tu tĩnh mặc xứ/xử thú giải thoát 。như thị thú hướng 。 夢在村中是初地。在房中是二地。在僧房中是三地。 mộng tại thôn trung thị sơ địa 。tại phòng trung thị nhị địa 。tại tăng phòng trung thị tam địa 。 在阿練若處坐是四地。若夢坐是五地。 tại a-luyện-nhã xứ/xử tọa thị tứ địa 。nhược/nhã mộng tọa thị ngũ địa 。 若園觀中是六地。夢在山頂是七地。 nhược/nhã viên quán trung thị lục địa 。mộng tại sơn đảnh/đính thị thất địa 。 復次金剛摧菩薩。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若菩薩夢中聞他方世界未曾聞如來名。此菩薩是受記初地八地。 nhược/nhã Bồ Tát mộng trung văn tha phương thế giới vị tằng văn Như Lai danh 。thử Bồ Tát thị thọ kí sơ địa bát địa 。 憍慢自在故。不趣向道多魔業。 kiêu mạn tự tại cố 。bất thú hướng đạo đa ma nghiệp 。 為供養故修不淨威儀。然後趣向。修捨是初地。 vi/vì/vị cúng dường cố tu bất tịnh uy nghi 。nhiên hậu thú hướng 。tu xả thị sơ địa 。 夢戒慢是二地。聞慢是三地。方便慢是四地。 mộng giới mạn thị nhị địa 。văn mạn thị tam địa 。phương tiện mạn thị tứ địa 。 疑慢是五地。智慢是六地。所說慢是七地。 nghi mạn thị ngũ địa 。trí mạn thị lục địa 。sở thuyết mạn thị thất địa 。 受持慢是八地。 thọ trì mạn thị bát địa 。 復次金剛摧。 phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢中聞某世界某菩薩聲。此菩薩是五地初地。 Bồ Tát nhược/nhã mộng trung văn mỗ thế giới mỗ Bồ Tát thanh 。thử Bồ Tát thị ngũ địa sơ địa 。 此菩薩為菩薩所憶念。少煩惱應離憍慢。勸多人修智。 thử Bồ Tát vi/vì/vị Bồ Tát sở ức niệm 。thiểu phiền não ưng ly kiêu mạn 。khuyến đa nhân tu trí 。 如是相應得陀羅尼。是聞初地。夢出家是聞二地。 như thị tướng ứng đắc Đà-la-ni 。thị văn sơ địa 。mộng xuất gia thị văn nhị địa 。 夢苦行是三地。夢道場降魔是四地。 mộng khổ hạnh thị tam địa 。mộng đạo tràng hàng ma thị tứ địa 。 夢覺道是五地。聞見上多聞見不定羸劣善心。是見初地。 mộng giác đạo thị ngũ địa 。văn kiến thượng đa văn kiến bất định luy liệt thiện tâm 。thị kiến sơ địa 。 住於疑心是二地。退心放逸是三地。 trụ/trú ư nghi tâm thị nhị địa 。thoái tâm phóng dật thị tam địa 。 增上放逸是四地。多定是五地。 tăng thượng phóng dật thị tứ địa 。đa định thị ngũ địa 。 復次金剛摧。菩薩夢在海中。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng tại hải trung 。 此菩薩精進是八地。見處處地。應修多聞精進慧解。 thử Bồ Tát tinh tấn thị bát địa 。kiến xứ xứ địa 。ưng tu đa văn tinh tấn tuệ giải 。 若夢中無所依止是初地。若在海際是二地。 nhược/nhã mộng trung vô sở y chỉ thị sơ địa 。nhược/nhã tại hải tế thị nhị địa 。 若在船乘是三地。夢往去是四地。夢上船是五地。 nhược/nhã tại thuyền thừa thị tam địa 。mộng vãng khứ thị tứ địa 。mộng thượng thuyền thị ngũ địa 。 夢水中坐是六地。在船中坐是七地。 mộng thủy trung tọa thị lục địa 。tại thuyền trung tọa thị thất địa 。 夢船中滿寶在上坐欲出海是八地。 mộng thuyền trung mãn bảo tại Thượng tọa dục xuất hải thị bát địa 。 復次金剛摧。 phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢中集寶此菩薩是初地三地。見處處地。此菩薩多逢苦惱。 Bồ Tát nhược/nhã mộng trung tập bảo thử Bồ Tát thị sơ địa tam địa 。kiến xứ xứ địa 。thử Bồ Tát đa phùng khổ não 。 應樂修淨業不求人短。於說法者知恩。如是趣向。 ưng lạc/nhạc tu tịnh nghiệp bất cầu nhân đoản 。ư thuyết pháp giả tri ân 。như thị thú hướng 。 夢掘地中得寶初地。雜土得寶是見二地。 mộng quật địa trung đắc bảo sơ địa 。tạp độ đắc bảo thị kiến nhị địa 。 雜草得寶是見三地。是不勤進相是魔業。 tạp thảo đắc bảo thị kiến tam địa 。thị bất cần tiến/tấn tướng thị ma nghiệp 。 若六地若四地。不勤方便。魔業業障。 nhược/nhã lục địa nhược/nhã tứ địa 。bất cần phương tiện 。ma nghiệp nghiệp chướng 。 復次金剛摧。菩薩夢中在須彌山頂。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng trung tại Tu-di sơn đảnh/đính 。 此人不退轉。是見初地五地。彼有少功德。親近惡友。 thử nhân Bất-thoái-chuyển 。thị kiến sơ địa ngũ địa 。bỉ hữu thiểu công đức 。thân cận ác hữu 。 因緣姦詐。無信親近善知識。 nhân duyên gian trá 。vô tín thân cận thiện tri thức 。 今應修不姦詐多修信解。如是趣向。若夢在須彌山。 kim ưng tu bất gian trá đa tu tín giải 。như thị thú hướng 。nhược/nhã mộng tại Tu-di sơn 。 當知上六住。夢住須彌山是七地。夢四顧望是八地。 đương tri thượng lục trụ 。mộng trụ/trú Tu-di sơn thị thất địa 。mộng tứ cố vọng thị bát địa 。 夢坐者是九地。夢山動是十地。 mộng tọa giả thị cửu địa 。mộng sơn động thị Thập Địa 。 此初地乃至見五地。勤進修善心。在善知識手是魔業。 thử sơ địa nãi chí kiến ngũ địa 。cần tiến/tấn tu thiện tâm 。tại thiện tri thức thủ thị ma nghiệp 。 復次金剛摧。菩薩夢中自見上山。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng trung tự kiến thượng sơn 。 此菩薩是初地五地。害一切煩惱業障。 thử Bồ Tát thị sơ địa ngũ địa 。hại nhất thiết phiền não nghiệp chướng 。 於說法人不生恭敬。應修不諂曲淨除業障。如是趣向菩提。 ư thuyết Pháp nhân bất sanh cung kính 。ưng tu bất siểm khúc tịnh trừ nghiệp chướng 。như thị thú hướng Bồ-đề 。 初地增長三時勤進。二地勤修念佛。 sơ địa tăng trưởng tam thời cần tiến/tấn 。nhị địa cần tu niệm Phật 。 三地修空。四地修大悲。五地修慧。夢自上山是初地。 tam địa tu không 。tứ địa tu đại bi 。ngũ địa tu tuệ 。mộng tự thượng sơn thị sơ địa 。 在山中是二地。在山上是三地。 tại sơn trung thị nhị địa 。tại sơn thượng thị tam địa 。 夢觀看是四地。坐者是五地。 mộng quán khán thị tứ địa 。tọa giả thị ngũ địa 。 復次金剛摧。 phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢上山此菩薩見是七地初地。此菩薩少於業障。魔業增盛。 Bồ Tát nhược/nhã mộng thượng sơn thử Bồ Tát kiến thị thất địa sơ địa 。thử Bồ Tát thiểu ư nghiệp chướng 。ma nghiệp tăng thịnh 。 應捨一切所愛物供養智慧者。於智慧人邊。 ưng xả nhất thiết sở ái vật cúng dường trí tuệ giả 。ư trí tuệ nhân biên 。 應自伏憍慢。若夢度七大山乃至須彌山是七地。 ưng tự phục kiêu mạn 。nhược/nhã mộng độ thất đại sơn nãi chí Tu-di sơn thị thất địa 。 復次金剛摧。菩薩若夢中夢上樹。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung mộng thượng thụ/thọ 。 此菩薩是初地四地。處處地見。應覺業障魔業。 thử Bồ Tát thị sơ địa tứ địa 。xứ xứ địa kiến 。ưng giác nghiệp chướng ma nghiệp 。 應親近依止善知識。得於慧明。 ưng thân cận y chỉ thiện tri thức 。đắc ư tuệ minh 。 時時當決斷法義覺知。如是趣向。見樹枝葉具足陰涼是初地。 thời thời đương quyết đoạn pháp nghĩa giác tri 。như thị thú hướng 。kiến thụ/thọ chi diệp cụ túc uẩn lương thị sơ địa 。 見香樹是二地。見花樹是三地。見果樹是四地。 kiến hương thụ/thọ thị nhị địa 。kiến hoa thụ/thọ thị tam địa 。kiến quả thụ/thọ thị tứ địa 。 是勤進相若不勤進是魔業。 thị cần tiến/tấn tướng nhược/nhã bất cần tiến/tấn thị ma nghiệp 。 若見高處樹枝葉花果具足除業報。 nhược/nhã kiến cao xứ/xử thụ/thọ chi diệp hoa quả cụ túc trừ nghiệp báo 。 復次金剛摧。菩薩若夢中見龍象。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung kiến long tượng 。 此菩薩是初地六地。處處地見。此菩薩行施不行慧。 thử Bồ Tát thị sơ địa lục địa 。xứ xứ địa kiến 。thử Bồ Tát hạnh thí bất hạnh/hành tuệ 。 困乏善根。應當修信。 khốn phạp thiện căn 。ứng đương tu tín 。 當修善念如是相應彼初地。見不清淨龍象二地。見白龍象三地。 đương tu thiện niệm như thị tướng ứng bỉ sơ địa 。kiến bất thanh tịnh long tượng nhị địa 。kiến bạch long tượng tam địa 。 見六牙白龍象四地。見莊嚴象五地。 kiến lục nha bạch long tượng tứ địa 。kiến trang nghiêm tượng ngũ địa 。 見捉幡蓋龍象六地。見歡戲龍象。 kiến tróc phan cái long tượng lục địa 。kiến hoan hí long tượng 。 復次金剛摧。菩薩自夢上龍象。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát tự mộng thượng long tượng 。 此菩薩是見初地七地。一生當得如來應供。有入法智。 thử Bồ Tát thị kiến sơ địa thất địa 。nhất sanh đương đắc Như Lai Ứng-Cúng 。hữu nhập Pháp trí 。 多希望應修恭敬勸發。菩薩離於幻偽姦詐。 đa hy vọng ưng tu cung kính khuyến phát 。Bồ Tát ly ư huyễn ngụy gian trá 。 應處處知足修適意施。如是清淨。 ưng xứ xứ tri túc tu thích ý thí 。như thị thanh tịnh 。 夢上象是初地。夢自著白衣上象是二地。 mộng thượng tượng thị sơ địa 。mộng tự trước/trứ bạch y thượng tượng thị nhị địa 。 若夢染衣是三地。若夢種種色衣是四地。 nhược/nhã mộng nhiễm y thị tam địa 。nhược/nhã mộng chủng chủng sắc y thị tứ địa 。 若夢香染衣具足莊嚴是五地。若夢著冠是六地。 nhược/nhã mộng hương nhiễm y cụ túc trang nghiêm thị ngũ địa 。nhược/nhã mộng trước/trứ quan thị lục địa 。 若夢捉莊嚴蓋是七地。除魔業不勤進上地相。 nhược/nhã mộng tróc trang nghiêm cái thị thất địa 。trừ ma nghiệp bất cần tiến/tấn thượng địa tướng 。 見一切具足。 kiến nhất thiết cụ túc 。 復次金剛摧。菩薩若夢中上馬。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung thượng mã 。 此菩薩是初地四地。此應修依止戒波羅蜜度。 thử Bồ Tát thị sơ địa tứ địa 。thử ưng tu y chỉ giới Ba-la-mật độ 。 彼魔業增盛。少於業障。當多修空慧勤修生信。 bỉ ma nghiệp tăng thịnh 。thiểu ư nghiệp chướng 。đương đa tu không tuệ cần tu sanh tín 。 如是清淨。自夢上住馬是初地。 như thị thanh tịnh 。tự mộng thượng trụ mã thị sơ địa 。 夢上行馬是二地夢上走馬是三地。上莊嚴馬第四地。 mộng thượng hạnh/hành/hàng mã thị nhị địa mộng thượng tẩu mã thị tam địa 。thượng trang nghiêm mã đệ tứ địa 。 除上地魔業。此菩薩增上慢魔業。 trừ thượng địa ma nghiệp 。thử Bồ Tát tăng thượng mạn ma nghiệp 。 復次金剛摧。菩薩若夢中作成實誓。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung tác thành thật thệ 。 此菩薩一切地十地處處地見。 thử Bồ Tát nhất thiết địa Thập Địa xứ xứ địa kiến 。 彼於業障多增盛魔業。多諸方術行。善修出生三昧。 bỉ ư nghiệp chướng đa tăng thịnh ma nghiệp 。đa chư phương thuật hạnh/hành/hàng 。thiện tu xuất sanh tam muội 。 應正修威儀不多積聚。如是淨業障。作成實施誓。 ưng chánh tu uy nghi bất đa tích tụ 。như thị tịnh nghiệp chướng 。tác thành thật thí thệ 。 此是初地。為解繫縛是二地。為解病是三地。 thử thị sơ địa 。vi/vì/vị giải hệ phược thị nhị địa 。vi/vì/vị giải bệnh thị tam địa 。 為城池是四地。為王是五地。為閻浮提是六地。 vi/vì/vị thành trì thị tứ địa 。vi/vì/vị Vương thị ngũ địa 。vi/vì/vị Diêm-phù-đề thị lục địa 。 為四天下是七地。為千世界是八地。 vi/vì/vị tứ thiên hạ thị thất địa 。vi/vì/vị thiên thế giới thị bát địa 。 為三千世界是九地。日出時地遊雨天花是十地。 vi/vì/vị tam thiên thế giới thị cửu địa 。nhật xuất thời địa du vũ thiên hoa thị Thập Địa 。 除魔業初地六地。復次金剛摧菩薩。 trừ ma nghiệp sơ địa lục địa 。phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若菩薩夢中見藥樹。是菩薩是見初地七地。 nhược/nhã Bồ Tát mộng trung kiến dược thụ 。thị Bồ Tát thị kiến sơ địa thất địa 。 滿足成就受記法。應修不望報施正直不求人過。 mãn túc thành tựu thọ kí Pháp 。ưng tu bất vọng báo thí chánh trực bất cầu nhân quá/qua 。 如是清淨。夢見少果樹是初地。若見多果樹是二地。 như thị thanh tịnh 。mộng kiến thiểu quả thụ/thọ thị sơ địa 。nhược/nhã kiến đa quả thụ/thọ thị nhị địa 。 若見苦果樹是四地。見藥樹是五地。 nhược/nhã kiến khổ quả thụ/thọ thị tứ địa 。kiến dược thụ thị ngũ địa 。 若見天樹是六地。若見甘果樹是七地。 nhược/nhã kiến Thiên thụ/thọ thị lục địa 。nhược/nhã kiến cam quả thụ/thọ thị thất địa 。 復次金剛摧菩薩。若菩薩夢中見花樹。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã Bồ Tát mộng trung kiến hoa thụ/thọ 。 此菩薩是七地初地。應作種種善根不親近四眾。 thử Bồ Tát thị thất địa sơ địa 。ưng tác chủng chủng thiện căn bất thân cận Tứ Chúng 。 如是趣向。見多花樹無香是初地。 như thị thú hướng 。kiến đa hoa thụ/thọ vô hương thị sơ địa 。 見香花樹是二地。夢見多香花樹是三地。 kiến hương hoa thụ/thọ thị nhị địa 。mộng kiến đa hương hoa thụ/thọ thị tam địa 。 見雜花果樹是四地。見無葉花樹是五地。 kiến tạp hoa quả thụ/thọ thị tứ địa 。kiến vô diệp hoa thụ/thọ thị ngũ địa 。 見天花樹是六地。若見菩提樹是七地。 kiến thiên hoa thụ/thọ thị lục địa 。nhược/nhã kiến Bồ-đề thụ thị thất địa 。 除在惡知識手慢緩不勤精進魔業。上地一切成就見。 trừ tại ác tri thức thủ mạn hoãn bất cần tinh tấn ma nghiệp 。thượng địa nhất thiết thành tựu kiến 。 復次金剛摧。菩薩若夢中見未曾有城。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung kiến vị tằng hữu thành 。 此是六地初地。此菩薩有業障。此無生法忍。 thử thị lục địa sơ địa 。thử Bồ Tát hữu nghiệp chướng 。thử Vô sanh Pháp nhẫn 。 先修堅固三昧空三昧。無礙心極苦行。如是清淨。 tiên tu kiên cố tam muội không tam-muội 。vô ngại tâm cực khổ hạnh 。như thị thanh tịnh 。 夢見初起城是初地。見作竟城是二地。 mộng kiến sơ khởi thành thị sơ địa 。kiến tác cánh thành thị nhị địa 。 見城中街市成就是三地。見遊戲處成就是四地。 kiến thành trung nhai thị thành tựu thị tam địa 。kiến du hí xứ/xử thành tựu thị tứ địa 。 見池水成就是六地。 kiến trì thủy thành tựu thị lục địa 。 除在惡知識手慢緩不精進魔業。上地具足見。 trừ tại ác tri thức thủ mạn hoãn bất tinh tấn ma nghiệp 。thượng địa cụ túc kiến 。 復次金剛摧菩薩。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若菩薩夢中見阿耨龍王池。此是八地初地。少眾煩惱彼疾出生明。 nhược/nhã Bồ Tát mộng trung kiến A nậu long Vương trì 。thử thị bát địa sơ địa 。thiểu chúng phiền não bỉ tật xuất sanh minh 。 若無姦詐勤修進行不顧身命。 nhược/nhã vô gian trá cần tu tiến/tấn hạnh/hành/hàng bất cố thân mạng 。 一切所須滿適他意。如是清淨。 nhất thiết sở tu mãn thích tha ý 。như thị thanh tịnh 。 若見阿耨龍池岸際此是初地。若見池中是二地。若一切見是三地。 nhược/nhã kiến A nậu long trì ngạn tế thử thị sơ địa 。nhược/nhã kiến trì trung thị nhị địa 。nhược/nhã nhất thiết kiến thị tam địa 。 若手觸水是四地。若洗是五地。若岸際坐是六地。 nhược/nhã thủ xúc thủy thị tứ địa 。nhược/nhã tẩy thị ngũ địa 。nhược/nhã ngạn tế tọa thị lục địa 。 若見阿耨龍王是七地。 nhược/nhã kiến A nậu long Vương thị thất địa 。 若入龍宮增與氣力是八地。除魔業九地。復次金剛摧菩薩。 nhược/nhã nhập long cung tăng dữ khí lực thị bát địa 。trừ ma nghiệp cửu địa 。phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若菩薩夢見天子。此菩薩上地五地見處處地。 nhược/nhã Bồ Tát mộng kiến Thiên Tử 。thử Bồ Tát thượng địa ngũ địa kiến xứ xứ địa 。 彼少業障少魔業。猶如微滴。 bỉ thiểu nghiệp chướng thiểu ma nghiệp 。do như vi tích 。 應三月勤修寂靜除業障得明淨。如是人應念十方佛。 ưng tam nguyệt cần tu tịch tĩnh trừ nghiệp chướng đắc minh tịnh 。như thị nhân ưng niệm thập phương Phật 。 應修不愁惱。彼若見四大天王眾。 ưng tu bất sầu não 。bỉ nhược/nhã kiến tứ đại thiên vương chúng 。 是見六地見三十三天是七地。見兜率天是八地。 thị kiến lục địa kiến tam thập tam thiên thị thất địa 。kiến Đâu suất thiên thị bát địa 。 見梵天眾是九地。見淨居天是十地。初地相應。 kiến phạm Thiên Chúng thị cửu địa 。kiến tịnh cư thiên thị Thập Địa 。sơ địa tướng ứng 。 一切見魔業。成就善心。見一切十地。 nhất thiết kiến ma nghiệp 。thành tựu thiện tâm 。kiến nhất thiết Thập Địa 。 復次金剛摧。菩薩若夢見龍。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng kiến long 。 此是見八地處處見。當成就慎忍。雖勤精進數數廢稽。 thử thị kiến bát địa xứ xứ kiến 。đương thành tựu thận nhẫn 。tuy cần tinh tấn sát sát phế kê 。 勤修方便數復放捨。彼所有財封。 cần tu phương tiện số phục phóng xả 。bỉ sở hữu tài phong 。 當以供給法師。乃至所愛之物悉以捨與。然後趣向。 đương dĩ cung cấp Pháp sư 。nãi chí sở ái chi vật tất dĩ xả dữ 。nhiên hậu thú hướng 。 若山上見龍是初地。若曠野見是二地。 nhược/nhã sơn thượng kiến long thị sơ địa 。nhược/nhã khoáng dã kiến thị nhị địa 。 若池岸上見是三地。若林中見是四地。 nhược/nhã trì ngạn thượng kiến thị tam địa 。nhược/nhã lâm trung kiến thị tứ địa 。 若人眾中見是五地。若王城中見是六地。 nhược/nhã nhân chúng trung kiến thị ngũ địa 。nhược/nhã vương thành trung kiến thị lục địa 。 若多人眾圍繞見是七地。若空中見是八地。 nhược/nhã đa nhân chúng vi nhiễu kiến thị thất địa 。nhược/nhã không trung kiến thị bát địa 。 除魔業業障初地六地。 trừ ma nghiệp nghiệp chướng sơ địa lục địa 。 復次金剛摧。 phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢自見向餘方閻浮提是初地六地。若得忍彼少於障。若不勤修。 Bồ Tát nhược/nhã mộng tự kiến hướng dư phương Diêm-phù-đề thị sơ địa lục địa 。nhược/nhã đắc nhẫn bỉ thiểu ư chướng 。nhược/nhã bất cần tu 。 不得於明。若懈怠姦詐親近彼。 bất đắc ư minh 。nhược/nhã giải đãi gian trá thân cận bỉ 。 若生信如是清淨。若不樂見閻浮提是初地。若樂見是二地。 nhược/nhã sanh tín như thị thanh tịnh 。nhược/nhã bất lạc/nhạc kiến Diêm-phù-đề thị sơ địa 。nhược/nhã lạc/nhạc kiến thị nhị địa 。 若見村落城邑可愛是三地。 nhược/nhã kiến thôn lạc thành ấp khả ái thị tam địa 。 若見園觀雜花是四地。若見大眾喜樂是第五地。 nhược/nhã kiến viên quán tạp hoa thị tứ địa 。nhược/nhã kiến Đại chúng thiện lạc thị đệ ngũ địa 。 若相娛樂是六地除魔業。 nhược/nhã tướng ngu lạc thị lục địa trừ ma nghiệp 。 復次金剛摧。菩薩夢著白衣。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng trước/trứ bạch y 。 此菩薩是見八地初地。此業障清淨魔業增盛。彼生樂法心。 thử Bồ Tát thị kiến bát địa sơ địa 。thử nghiệp chướng thanh tịnh ma nghiệp tăng thịnh 。bỉ sanh lạc/nhạc Pháp tâm 。 數復退減功德。多諸艱難。一切物不應慳惜。 số phục thoái giảm công đức 。đa chư gian nạn/nan 。nhất thiết vật bất ưng xan tích 。 如是清淨。 như thị thanh tịnh 。 若自見一切所須一切敷具人所憙者。不惜身命。多聞修善根。若著久故好衣。 nhược/nhã tự kiến nhất thiết sở tu nhất thiết phu cụ nhân sở hỉ giả 。bất tích thân mạng 。đa văn tu thiện căn 。nhược/nhã trước/trứ cửu cố hảo y 。 是初地。若見長領新衣是二地。 thị sơ địa 。nhược/nhã kiến trường/trưởng lĩnh tân y thị nhị địa 。 若見長領衣是三地。若見打治衣是四地。 nhược/nhã kiến trường/trưởng lĩnh y thị tam địa 。nhược/nhã kiến đả trì y thị tứ địa 。 若見打治摩衣是五地。若見染衣是六地。 nhược/nhã kiến đả trì ma y thị ngũ địa 。nhược/nhã kiến nhiễm y thị lục địa 。 若見象色衣是七地。若見天衣是八地。 nhược/nhã kiến tượng sắc y thị thất địa 。nhược/nhã kiến thiên y thị bát địa 。 復次金剛摧。 phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢得寶鬘此是初地九地。彼無業障無魔業。當自責己過。不責於他。 Bồ Tát nhược/nhã mộng đắc bảo man thử thị sơ địa cửu địa 。bỉ vô nghiệp chướng vô ma nghiệp 。đương tự trách kỷ quá/qua 。bất trách ư tha 。 求修聞法不作鬪訟。如是清淨。 cầu tu văn Pháp bất tác đấu tụng 。như thị thanh tịnh 。 若一種寶鬘是初地。如是二種乃至七種寶鬘是七地。 nhược/nhã nhất chủng bảo man thị sơ địa 。như thị nhị chủng nãi chí thất chủng bảo man thị thất địa 。 若得轉輪王摩尼寶鬘是八地。 nhược/nhã đắc Chuyển luân Vương ma-ni bảo man thị bát địa 。 若見天寶鬘是九地。除魔業。是見初地起業相。若戲笑懈怠。 nhược/nhã kiến Thiên bảo man thị cửu địa 。trừ ma nghiệp 。thị kiến sơ địa khởi nghiệp tướng 。nhược/nhã hí tiếu giải đãi 。 親近戲笑懈怠不省錄人。應當覺知。 thân cận hí tiếu giải đãi bất tỉnh lục nhân 。ứng đương giác tri 。 復次金剛摧。 phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若見頭著花鬘是八地初地。此實有業障。若初中後生定善心。 Bồ Tát nhược/nhã kiến đầu trước/trứ hoa man thị bát địa sơ địa 。thử thật hữu nghiệp chướng 。nhược/nhã sơ trung hậu sanh định thiện tâm 。 捨一切物不生愁惱。如是清淨。若得一色鬘是初地。 xả nhất thiết vật bất sanh sầu não 。như thị thanh tịnh 。nhược/nhã đắc nhất sắc man thị sơ địa 。 若得惡色鬘是二地。若得種種色鬘是三地。 nhược/nhã đắc ác sắc man thị nhị địa 。nhược/nhã đắc chủng chủng sắc man thị tam địa 。 若得一切花鬘是四地。若得龍花鬘是五地。 nhược/nhã đắc nhất thiết hoa man thị tứ địa 。nhược/nhã đắc long hoa man thị ngũ địa 。 若得天花鬘是六地。 nhược/nhã đắc thiên hoa man thị lục địa 。 若得天種種花鬘是七地。若得雜天人花鬘是八地。 nhược/nhã đắc Thiên chủng chủng hoa man thị thất địa 。nhược/nhã đắc tạp Thiên Nhân hoa man thị bát địa 。 復次金剛摧。菩薩若夢取得亂花。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng thủ đắc loạn hoa 。 此菩薩是見六地初地。此菩薩應勸化菩薩。 thử Bồ Tát thị kiến lục địa sơ địa 。thử Bồ Tát ưng khuyến hóa Bồ-tát 。 若有自在力勢不侵抂餘人。若取有色無香花是初地。 nhược hữu tự tại lực thế bất xâm 抂dư nhân 。nhược/nhã thủ hữu sắc vô hương hoa thị sơ địa 。 若取有色香花是二地。若取金色花是三地。 nhược/nhã thủ hữu sắc hương hoa thị nhị địa 。nhược/nhã thủ kim sắc hoa thị tam địa 。 若種種色花是四地。若取水陸花是五地。 nhược/nhã chủng chủng sắc hoa thị tứ địa 。nhược/nhã thủ thủy lục hoa thị ngũ địa 。 若水陸種種雜花是見六地。如是相勤修精進。 nhược/nhã thủy lục chủng chủng tạp hoa thị kiến lục địa 。như thị tướng cần tu tinh tấn 。 若魔業若上地若四地。一切適意龍所持來。 nhược/nhã ma nghiệp nhược/nhã thượng địa nhược/nhã tứ địa 。nhất thiết thích ý long sở trì lai 。 復次金剛摧。 phục thứ Kim cương tồi 。 菩薩若夢中打鼓作伎彼是九地。見處處業障魔業增盛。 Bồ Tát nhược/nhã mộng trung đả cổ tác kỹ bỉ thị cửu địa 。kiến xứ xứ nghiệp chướng ma nghiệp tăng thịnh 。 此應勤修多聞精進。於一切眾生生平等心。如是清淨。 thử ưng cần tu đa văn tinh tấn 。ư nhất thiết chúng sanh sanh bình đẳng tâm 。như thị thanh tịnh 。 若夢空中打鼓是初地。若平地見是二地。 nhược/nhã mộng không trung đả cổ thị sơ địa 。nhược/nhã bình địa kiến thị nhị địa 。 若村中見是三地。若大城中見是四地。 nhược/nhã thôn trung kiến thị tam địa 。nhược/nhã đại thành trung kiến thị tứ địa 。 若大眾中見是五地。若屋上見是六地。若山中見是七地。 nhược/nhã Đại chúng trung kiến thị ngũ địa 。nhược/nhã ốc thượng kiến thị lục địa 。nhược/nhã sơn trung kiến thị thất địa 。 若須彌山頂見是八地。若虛空中見是九地。 nhược/nhã Tu-di sơn đảnh/đính kiến thị bát địa 。nhược/nhã hư không trung kiến thị cửu địa 。 除勤修智魔業。 trừ cần tu trí ma nghiệp 。 復次金剛摧。菩薩若夢中見日月蝕。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát nhược/nhã mộng trung kiến nhật nguyệt thực 。 是菩薩初地六地。毀滅善法多諸煩惱。成就惡業。 thị Bồ Tát sơ địa lục địa 。hủy diệt thiện Pháp đa chư phiền não 。thành tựu ác nghiệp 。 應以一切物施不望業報。如是清淨。 ưng dĩ nhất thiết vật thí bất vọng nghiệp báo 。như thị thanh tịnh 。 見日月初出是見初地二地。見雲三地。 kiến nhật nguyệt sơ xuất thị kiến sơ địa nhị địa 。kiến vân tam địa 。 見聚雲五地見無塵霧六地。見日月中時除魔業業障。 kiến tụ vân ngũ địa kiến vô trần vụ lục địa 。kiến nhật nguyệt trung thời trừ ma nghiệp nghiệp chướng 。 復次金剛摧。菩薩夢中見不淨塗身。 phục thứ Kim cương tồi 。Bồ Tát mộng trung kiến bất tịnh đồ thân 。 是菩薩見初地三地。於前身毀罵賢聖。修惡行菩薩。 thị Bồ Tát kiến sơ địa tam địa 。ư tiền thân hủy mạ hiền thánh 。tu ác hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 此菩薩應三年中。晝夜三時勤修懺悔。 thử Bồ Tát ưng tam niên trung 。trú dạ tam thời cần tu sám hối 。 自後更不於餘人生輕慢心。 tự hậu cánh bất ư dư nhân sanh khinh mạn tâm 。 應多修信解如是清淨。以青淤泥自塗身者是初地。 ưng đa tu tín giải như thị thanh tịnh 。dĩ thanh ứ nê tự đồ thân giả thị sơ địa 。 若塗半身是二地。若處處被塗。是三地。乃至六地。 nhược/nhã đồ bán thân thị nhị địa 。nhược/nhã xứ xứ bị đồ 。thị tam địa 。nãi chí lục địa 。 應覺魔業。 ưng giác ma nghiệp 。 復次金剛摧菩薩。若自夢見作王。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã tự mộng kiến tác Vương 。 此菩薩一切十地見處處地。有厚善根亦有厚艱難。 thử Bồ Tát nhất thiết Thập Địa kiến xứ xứ địa 。hữu hậu thiện căn diệc hữu hậu gian nạn/nan 。 不應於他希望。供養於他不起姦詐。修質直施。 bất ưng ư tha hy vọng 。cúng dường ư tha bất khởi gian trá 。tu chất trực thí 。 所有持戒。與他共不自讚不毀於他。 sở hữu trì giới 。dữ tha cọng bất tự tán bất hủy ư tha 。 如是以覺道。若在村中恐怖者是初地。 như thị dĩ giác đạo 。nhược/nhã tại thôn trung khủng bố giả thị sơ địa 。 若在僧房中是二地。若在園觀中是三地。 nhược/nhã tại tăng phòng trung thị nhị địa 。nhược/nhã tại viên quán trung thị tam địa 。 若天祀中是四地。若在大城中是五地。若在山中是六地。 nhược/nhã Thiên tự trung thị tứ địa 。nhược/nhã tại đại thành trung thị ngũ địa 。nhược/nhã tại sơn trung thị lục địa 。 若作閻浮提王是七地。若作轉輪王是八地。 nhược/nhã tác Diêm-phù-đề Vương thị thất địa 。nhược/nhã tác Chuyển luân Vương thị bát địa 。 若在海中是九地。若在須彌山頂是十地。 nhược/nhã tại hải trung thị cửu địa 。nhược/nhã tại Tu-di sơn đảnh/đính thị Thập Địa 。 除魔業不勤精進。應念諸佛菩薩也。 trừ ma nghiệp bất cần tinh tấn 。ưng niệm chư Phật Bồ-tát dã 。 復次金剛摧菩薩。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若夢王前若輔相前若大眾中。是菩薩是八地。見此雜煩惱。 nhược/nhã mộng Vương tiền nhược/nhã phụ tướng tiền nhược/nhã Đại chúng trung 。thị Bồ Tát thị bát địa 。kiến thử tạp phiền não 。 彼應教化眾生。應修供養自修清淨。如是清淨。 bỉ ưng giáo hóa chúng sanh 。ưng tu cúng dường tự tu thanh tịnh 。như thị thanh tịnh 。 彼初地施雜眾煩惱。二地戒。三地聞。四地定。 bỉ sơ địa thí tạp chúng phiền não 。nhị địa giới 。tam địa văn 。tứ địa định 。 五地持。六地通。七地說法。八地眷屬成就。 ngũ địa trì 。lục địa thông 。thất địa thuyết Pháp 。bát địa quyến thuộc thành tựu 。 復次金剛摧菩薩。若夢騎乘在園林中。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng kị thừa tại viên lâm trung 。 此菩薩是九地初地。 thử Bồ Tát thị cửu địa sơ địa 。 見此菩薩不知是世間利養飲食。為魔所牽縛。少於業障。 kiến thử Bồ Tát bất tri thị thế gian lợi dưỡng ẩm thực 。vi/vì/vị ma sở khiên phược 。thiểu ư nghiệp chướng 。 應供給法師供養所須應習寂默。如是趣向彼。初地無智行。 Ứng-Cúng cấp Pháp sư cúng dường sở tu ưng tập tịch mặc 。như thị thú hướng bỉ 。sơ địa vô trí hạnh/hành/hàng 。 二地無慧。三地無決定智。四地無禪智。 nhị địa vô tuệ 。tam địa vô quyết định trí 。tứ địa vô Thiền trí 。 五地無無礙智。七地無出生智。八地無莊嚴智。 ngũ địa vô vô ngại trí 。thất địa vô xuất sanh trí 。bát địa vô trang nghiêm trí 。 九地無願智。 cửu địa vô nguyện trí 。 復次金剛摧菩薩。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若夢見所未見有村落僧坊人眾。此菩薩是初地六地。 nhược/nhã mộng kiến sở vị kiến hữu thôn lạc tăng phường nhân chúng 。thử Bồ Tát thị sơ địa lục địa 。 彼多艱難應修念佛。如是清淨。修信心施修一切信解。 bỉ đa gian nạn/nan ưng tu niệm Phật 。như thị thanh tịnh 。tu tín tâm thí tu nhất thiết tín giải 。 見如是行相者是初地。若卒有所作是二地。 kiến như thị hành tướng giả thị sơ địa 。nhược/nhã tốt hữu sở tác thị nhị địa 。 若莊嚴是三地。若見莊嚴竟是四地。 nhược/nhã trang nghiêm thị tam địa 。nhược/nhã kiến trang nghiêm cánh thị tứ địa 。 若見四眾聚會是五地。若見天眾是六地。 nhược/nhã kiến Tứ Chúng tụ hội thị ngũ địa 。nhược/nhã kiến Thiên Chúng thị lục địa 。 復次金剛摧菩薩。若夢中得蓋是初地七地。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng trung đắc cái thị sơ địa thất địa 。 見佛所持多艱難不為所屈。 kiến Phật sở trì đa gian nạn/nan bất vi/vì/vị sở khuất 。 彼於說法人不應起惡意。如是清淨。若見花蓋是初地。 bỉ ư thuyết Pháp nhân bất ưng khởi ác ý 。như thị thanh tịnh 。nhược/nhã kiến hoa cái thị sơ địa 。 若見琉璃蓋是二地。若見花及蓋是三地。 nhược/nhã kiến lưu ly cái thị nhị địa 。nhược/nhã kiến hoa cập cái thị tam địa 。 若見物蓋是四地。若見畫莖蓋是五地。 nhược/nhã kiến vật cái thị tứ địa 。nhược/nhã kiến họa hành cái thị ngũ địa 。 若鈴網蓋是六地。若見寶網蓋寶網垂覆是七地。 nhược/nhã linh võng cái thị lục địa 。nhược/nhã kiến bảo võng cái bảo võng thùy phước thị thất địa 。 除魔業不勤精進。 trừ ma nghiệp bất cần tinh tấn 。 復次金剛摧菩薩。若菩薩自夢與多人說法。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã Bồ Tát tự mộng dữ đa nhân thuyết Pháp 。 此菩薩一切十地。 thử Bồ Tát nhất thiết Thập Địa 。 見彼地地應覺知魔業業障。欲得決定辯當出推求。 kiến bỉ địa địa ưng giác tri ma nghiệp nghiệp chướng 。dục đắc quyết định biện đương xuất thôi cầu 。 於一切物不應愛著。於求法人生清淨信心。修六和敬戒。 ư nhất thiết vật bất ưng ái trước 。ư cầu Pháp nhân sanh thanh tịnh tín tâm 。tu lục hòa kính giới 。 如是清淨。若夢說云何修行施。此是初地。 như thị thanh tịnh 。nhược/nhã mộng thuyết vân hà tu hành thí 。thử thị sơ địa 。 云何十善法是二地。云何聞是三地。 vân hà Thập thiện Pháp thị nhị địa 。vân hà văn thị tam địa 。 云何頭陀德是四地。云何說空是五地。 vân hà Đầu-đà đức thị tứ địa 。vân hà thuyết không thị ngũ địa 。 云何說訶責習是六地。云何說無染著是七地。 vân hà thuyết ha trách tập thị lục địa 。vân hà thuyết vô nhiễm trước/trứ thị thất địa 。 云何說莊嚴定是八地。云何說莊嚴佛是九地。 vân hà thuyết trang nghiêm định thị bát địa 。vân hà thuyết trang nghiêm Phật thị cửu địa 。 云何說妙時是十地。初地施財二地戒財。三地方便財。 vân hà thuyết diệu thời thị Thập Địa 。sơ địa thí tài nhị địa giới tài 。tam địa phương tiện tài 。 四地具七財。五地奉給財是。六地決斷財。 tứ địa cụ thất tài 。ngũ địa phụng cấp tài thị 。lục địa quyết đoạn tài 。 七地決定財。八地通無礙財。九地行財。十地得財。 thất địa quyết định tài 。bát địa thông vô ngại tài 。cửu địa hạnh/hành/hàng tài 。Thập Địa đắc tài 。 彼初地善根增上。二地戒增上。三地方便增上。 bỉ sơ địa thiện căn tăng thượng 。nhị địa giới tăng thượng 。tam địa phương tiện tăng thượng 。 四地所作增上。五地十二因緣增上。 tứ địa sở tác tăng thượng 。ngũ địa thập nhị nhân duyên tăng thượng 。 六地甚深忍增上。七地壞智增上。八地。 lục địa thậm thâm nhẫn tăng thượng 。thất địa hoại trí tăng thượng 。bát địa 。 壞教化眾生增上。九地調伏增上。十地壞淨國土增上。 hoại giáo hóa chúng sanh tăng thượng 。cửu địa điều phục tăng thượng 。Thập Địa hoại tịnh quốc độ tăng thượng 。 復次金剛摧菩薩。若自夢見初立城郭。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã tự mộng kiến sơ lập thành quách 。 此菩薩是八地。受不退轉記。 thử Bồ Tát thị bát địa 。thọ/thụ Bất-thoái-chuyển kí 。 應親近供養甚深信解。人多決定疑悔法障。 ưng thân cận cúng dường thậm thâm tín giải 。nhân đa quyết định nghi hối Pháp chướng 。 彼應供養法師得除疑悔。如是清淨。 bỉ Ứng-Cúng dưỡng Pháp sư đắc trừ nghi hối 。như thị thanh tịnh 。 彼中住初地疑道為得佛為不得佛是二地。教化眾生智疑是三地。 bỉ trung trụ/trú sơ địa nghi đạo vi/vì/vị đắc Phật vi ất đắc Phật thị nhị địa 。giáo hóa chúng sanh trí nghi thị tam địa 。 出生定疑是四地。應作智疑是五地。 xuất sanh định nghi thị tứ địa 。ưng tác trí nghi thị ngũ địa 。 道果疑是六地。出生疑是七地。遊戲疑是八地。 đạo quả nghi thị lục địa 。xuất sanh nghi thị thất địa 。du hí nghi thị bát địa 。 復次金剛摧菩薩。若夢縛筏濁水中過。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng phược phiệt trược thủy trung quá/qua 。 彼是七地初地業障魔業增盛。 bỉ thị thất địa sơ địa nghiệp chướng ma nghiệp tăng thịnh 。 應生增上欲心堅固不壞和合相應。無生明淨。 ưng sanh tăng thượng dục tâm kiên cố bất hoại hòa hợp tướng ứng 。vô sanh minh tịnh 。 若智方便艱難是初地。若欲修勤善身懈怠是二地。 nhược/nhã trí phương tiện gian nạn/nan thị sơ địa 。nhược/nhã dục tu cần thiện thân giải đãi thị nhị địa 。 若心非時是三地。或時明是四地。若少無畏是五地。 nhược/nhã tâm phi thời thị tam địa 。hoặc thời minh thị tứ địa 。nhược/nhã thiểu vô úy thị ngũ địa 。 若教化艱難是六地。若佛法艱難是七地。 nhược/nhã giáo hóa gian nạn/nan thị lục địa 。nhược/nhã Phật Pháp gian nạn/nan thị thất địa 。 復次金剛摧菩薩。若自夢集船。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã tự mộng tập thuyền 。 此菩薩是六地。若平等行六波羅蜜有艱難。 thử Bồ Tát thị lục địa 。nhược/nhã bình đẳng hạnh/hành/hàng lục Ba la mật hữu gian nạn/nan 。 當行無依六波羅蜜。如是清淨。 đương hạnh/hành/hàng vô y lục Ba la mật 。như thị thanh tịnh 。 若夢作船未竟是初地作船竟是二地。若夢二船並是三地。 nhược/nhã mộng tác thuyền vị cánh thị sơ địa tác thuyền cánh thị nhị địa 。nhược/nhã mộng nhị thuyền tịnh thị tam địa 。 若並縛二船是四地。見大眾上船是五地。 nhược/nhã tịnh phược nhị thuyền thị tứ địa 。kiến Đại chúng thượng thuyền thị ngũ địa 。 見入船去是六地。 kiến nhập thuyền khứ thị lục địa 。 復次金剛摧菩薩。若自夢見雲雷放電。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã tự mộng kiến vân lôi phóng điện 。 是菩薩五地初地。彼魔業增上。少於業障。 thị Bồ Tát ngũ địa sơ địa 。bỉ ma nghiệp tăng thượng 。thiểu ư nghiệp chướng 。 當多思善念捨所愛物。集陀羅尼。如是清淨。 đương đa tư thiện niệm xả sở ái vật 。tập Đà-la-ni 。như thị thanh tịnh 。 若見雲雨電驚怖是初地。若不驚怖是二地。 nhược/nhã kiến vân vũ điện kinh phố thị sơ địa 。nhược/nhã bất kinh phố thị nhị địa 。 若憶念法是三地。若住山頂憶念是四地。 nhược/nhã ức niệm Pháp thị tam địa 。nhược/nhã trụ/trú sơn đảnh/đính ức niệm thị tứ địa 。 若空中念是五地。除魔業。若上地龍來集。會奉事所。 nhược/nhã không trung niệm thị ngũ địa 。trừ ma nghiệp 。nhược/nhã thượng địa long lai tập 。hội phụng sự sở 。 作不生驚怖。 tác bất sanh kinh phố 。 復次金剛摧菩薩。若夢莊嚴得刀。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng trang nghiêm đắc đao 。 此菩薩是初地三地。此魔業業障增盛。 thử Bồ Tát thị sơ địa tam địa 。thử ma nghiệp nghiệp chướng tăng thịnh 。 彼應親近忍波羅蜜。毘梨耶波羅蜜。般若波羅蜜。如是清淨。 bỉ ưng thân cận nhẫn Ba-la-mật 。Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。Bát-nhã Ba-la-mật 。như thị thanh tịnh 。 若是垢膩刀是初地。得無垢刀是二地。 nhược/nhã thị cấu nị đao thị sơ địa 。đắc vô cấu đao thị nhị địa 。 得利刀是三地。 đắc lợi đao thị tam địa 。 復次金剛摧菩薩。若夢中得器物。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng trung đắc khí vật 。 此菩薩是七地。如是相應當修行。彼不定有魔業業障。 thử Bồ Tát thị thất địa 。như thị tướng ứng đương tu hành 。bỉ bất định hữu ma nghiệp nghiệp chướng 。 應勤行四攝法。如是清淨。 ưng cần hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp 。như thị thanh tịnh 。 應淨除六地退法得增上七地。復次金剛摧菩薩。 ưng tịnh trừ lục địa thoái Pháp đắc tăng thượng thất địa 。phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若自夢示眾生道。此是一切十地相。 nhược/nhã tự mộng thị chúng sanh đạo 。thử thị nhất thiết Thập Địa tướng 。 此如是初相應覺業障煩惱障。應供養親近法師。 thử như thị sơ tướng ứng giác nghiệp chướng phiền não chướng 。Ứng-Cúng dưỡng thân cận Pháp sư 。 捨一切物勤修精進。如是趣向。若見乘在道轉動是初地。 xả nhất thiết vật cần tu tinh tấn 。như thị thú hướng 。nhược/nhã kiến thừa tại đạo chuyển động thị sơ địa 。 示趣園觀道是二地。示趣城道是三地。 thị thú viên quán đạo thị nhị địa 。thị thú thành đạo thị tam địa 。 示阿練若道是四地。示山道是五地。 thị a-luyện-nhã đạo thị tứ địa 。thị sơn đạo thị ngũ địa 。 示趣海道是六地。示天道是七地。示聲聞道是八地。 thị thú hải đạo thị lục địa 。thị thiên đạo thị thất địa 。thị Thanh văn đạo thị bát địa 。 示菩薩道是九地。示佛道是十地。 thị Bồ Tát đạo thị cửu địa 。thị Phật đạo thị Thập Địa 。 說示道竟示地初地。覺魔業覺煩惱業。此前六地無過也。 thuyết thị đạo cánh thị địa sơ địa 。giác ma nghiệp giác phiền não nghiệp 。thử tiền lục địa vô quá dã 。 復次金剛摧菩薩。若夢中入園林中。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng trung nhập viên lâm trung 。 此菩薩八地初地。彼夢中受魔業煩惱業。 thử Bồ Tát bát địa sơ địa 。bỉ mộng trung thọ/thụ ma nghiệp phiền não nghiệp 。 夢驚怖悟已生愁苦。此應當修空聽甚深法。 mộng kinh phố ngộ dĩ sanh sầu khổ 。thử ứng đương tu không thính thậm thâm Pháp 。 應當默然離於睡眠。應親近決定說道法者。如是清淨。 ứng đương mặc nhiên ly ư thụy miên 。ưng thân cận quyết định thuyết đạo pháp giả 。như thị thanh tịnh 。 若自夢退失王位心生驚怖是初地。 nhược/nhã tự mộng thoái thất Vương vị tâm sanh kinh phố thị sơ địa 。 夢破戒驚怖是二地。夢法沒盡驚怖是三地。 mộng phá giới kinh phố thị nhị địa 。mộng Pháp một tận kinh phố thị tam địa 。 夢法師無常驚怖是四地。 mộng Pháp sư vô thường kinh phố thị tứ địa 。 若夢為火所燒驚怖是五地。夢被驚怖是六地。夢墮山驚怖是七地。 nhược/nhã mộng vi/vì/vị hỏa sở thiêu kinh phố thị ngũ địa 。mộng bị kinh phố thị lục địa 。mộng đọa sơn kinh phố thị thất địa 。 夢見世尊入涅槃驚怖是八地。 mộng kiến Thế Tôn nhập Niết Bàn kinh phố thị bát địa 。 不勤進六地覺魔業。復次金剛摧菩薩。若夢中見五穀聚。 bất cần tiến/tấn lục địa giác ma nghiệp 。phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng trung kiến ngũ cốc tụ 。 此菩薩是八地上地住。 thử Bồ Tát thị bát địa thượng địa trụ/trú 。 初地第二地如是見不勤進。見魔業不要談說。前身曾供養諸佛。 sơ địa đệ nhị địa như thị kiến bất cần tiến/tấn 。kiến ma nghiệp bất yếu đàm thuyết 。tiền thân tằng cúng dường chư Phật 。 多諸艱難。不依一切世間。不觀於捨守護三業。 đa chư gian nạn/nan 。bất y nhất thiết thế gian 。bất quán ư xả thủ hộ tam nghiệp 。 如是清淨。夢見聚穀是七地。 như thị thanh tịnh 。mộng kiến tụ cốc thị thất địa 。 夢聚三千大千世界穀是八地。若夢五穀聚熟是九地。 mộng tụ tam thiên đại thiên thế giới cốc thị bát địa 。nhược/nhã mộng ngũ cốc tụ thục thị cửu địa 。 若夢刈穀是十地。 nhược/nhã mộng ngải cốc thị Thập Địa 。 復次金剛摧菩薩。若夢中見治眾生病。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng trung kiến trì chúng sanh bệnh 。 此菩薩是八地。少於業障魔業增盛。 thử Bồ Tát thị bát địa 。thiểu ư nghiệp chướng ma nghiệp tăng thịnh 。 應修大悲勤勸化不生疑悔。如是相應。夢治小兒是初地。 ưng tu đại bi cần khuyến hóa bất sanh nghi hối 。như thị tướng ứng 。mộng trì tiểu nhi thị sơ địa 。 若夢治女人是二地。若夢治大人是三地。 nhược/nhã mộng trì nữ nhân thị nhị địa 。nhược/nhã mộng trì đại nhân thị tam địa 。 若夢治熱病是四地。若夢治白癩病是五地。 nhược/nhã mộng trì nhiệt bệnh thị tứ địa 。nhược/nhã mộng trì bạch lại bệnh thị ngũ địa 。 若夢治自殘病是六地。若夢治乾消病是七地。 nhược/nhã mộng trì tự tàn bệnh thị lục địa 。nhược/nhã mộng trì kiền tiêu bệnh thị thất địa 。 若夢治鬼病是八地。除魔業。 nhược/nhã mộng trì quỷ bệnh thị bát địa 。trừ ma nghiệp 。 應修集忍行成就菩薩大悲善心。復次金剛摧菩薩。 ưng tu tập nhẫn hạnh/hành/hàng thành tựu Bồ Tát đại bi thiện tâm 。phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若自聞授菩提記。此菩薩。是見十地。 nhược/nhã tự văn thọ/thụ Bồ-đề kí 。thử Bồ Tát 。thị kiến Thập Địa 。 此受記魔業業障應覺知。受十地記。初地受道記。 thử thọ kí ma nghiệp nghiệp chướng ưng giác tri 。thọ/thụ Thập Địa kí 。sơ địa thọ/thụ đạo kí 。 二地受菩薩行記。三地受忍記。四地受願記。 nhị địa thọ/thụ Bồ Tát hạnh kí 。tam địa thọ/thụ nhẫn kí 。tứ địa thọ/thụ nguyện kí 。 五地受三昧記。六地受慧記。七地受方便記。 ngũ địa thọ/thụ tam muội kí 。lục địa thọ/thụ tuệ kí 。thất địa thọ/thụ phương tiện kí 。 八地受出過聲聞辟支佛地一切知記。 bát địa thọ/thụ xuất quá/qua Thanh văn Bích Chi Phật địa nhất thiết tri kí 。 九地受一生補處記。十地受佛灌頂記。 cửu địa thọ/thụ Nhất-sanh-bổ-xứ kí 。Thập Địa thọ/thụ Phật quán đảnh kí 。 彼修大悲般若波羅蜜善權方便。親近如是趣向。 bỉ tu đại bi Bát-nhã Ba-la-mật thiện quyền phương tiện 。thân cận như thị thú hướng 。 復次金剛摧菩薩。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。 若夢中覺道此菩薩是初地。應覺大悲應勤修精進。應信善心。 nhược/nhã mộng trung giác đạo thử Bồ Tát thị sơ địa 。ưng giác đại bi ưng cần tu tinh tấn 。ưng tín thiện tâm 。 如是趣向覺知是八地。動三千大千世界是九地。 như thị thú hướng giác tri thị bát địa 。động tam thiên đại thiên thế giới thị cửu địa 。 夢放光諸天大聲歌頌喜嘯是十地。 mộng phóng quang chư Thiên Đại thanh ca tụng hỉ khiếu thị Thập Địa 。 初地七地不勤進魔業如是相。 sơ địa thất địa bất cần tiến/tấn ma nghiệp như thị tướng 。 復次金剛摧菩薩。若夢中得滿瓶。 phục thứ Kim cương tồi Bồ Tát 。nhược/nhã mộng trung đắc mãn bình 。 此菩薩見一切十地。當如是知。若村中得是初地。 thử Bồ Tát kiến nhất thiết Thập Địa 。đương như thị tri 。nhược/nhã thôn trung đắc thị sơ địa 。 若門中得是二地。若道中得是三地。 nhược/nhã môn trung đắc thị nhị địa 。nhược/nhã đạo trung đắc thị tam địa 。 若樹下得是四地。若住得是五地。若坐得是六地。 nhược/nhã thụ hạ đắc thị tứ địa 。nhược/nhã trụ/trú đắc thị ngũ địa 。nhược/nhã tọa đắc thị lục địa 。 若山頂頭得是七地。若空中得是八地。 nhược/nhã sơn đảnh/đính đầu đắc thị thất địa 。nhược/nhã không trung đắc thị bát địa 。 若食時得是九地。若莊嚴乘騎。若園觀是十地。 nhược/nhã thực thời đắc thị cửu địa 。nhược/nhã trang nghiêm thừa kị 。nhược/nhã viên quán thị Thập Địa 。 此地地魔業業障。應覺如是清淨趣向。爾時世尊。 thử địa địa ma nghiệp nghiệp chướng 。ưng giác như thị thanh tịnh thú hướng 。nhĩ thời Thế Tôn 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  如是相所得  決定無有疑  như thị tướng sở đắc   quyết định vô hữu nghi  大士應如是  莫見他少短  đại sĩ ưng như thị   mạc kiến tha thiểu đoản  人德難可量  大海可熾火  nhân đức nạn/nan khả lượng   đại hải khả sí hỏa  火中可生水  此一一有相  hỏa trung khả sanh thủy   thử nhất nhất hữu tướng  若退於菩提  終無有是處  nhược/nhã thoái ư Bồ-đề   chung vô hữu thị xứ  若以於兩肩  頂戴於須彌  nhược/nhã dĩ ư lưỡng kiên   đảnh đái ư Tu-Di  遊至於十方  恒河沙世界  du chí ư thập phương   Hằng hà sa thế giới  如是之相貌  此事猶可作  như thị chi tướng mạo   thử sự do khả tác  如此菩提心  終無有退轉  như thử Bồ-đề tâm   chung vô hữu thoái chuyển  大地可反覆  菩提心退轉  Đại địa khả phản phước   Bồ-đề tâm thoái chuyển  終無有是處  此中少功德  chung vô hữu thị xứ   thử trung thiểu công đức  若有善心人  以向無上道  nhược hữu thiện tâm nhân   dĩ hướng vô thượng đạo  有四法無量  世間無智者  hữu tứ pháp vô lượng   thế gian vô trí giả  虛空界難知  如是眾生界  hư không giới nạn/nan tri   như thị chúng sanh giới  佛知菩提心  愚者應當知  Phật tri Bồ-đề tâm   ngu giả ứng đương tri  諸菩薩所行  不應生輕毀  chư Bồ-tát sở hạnh   bất ưng sanh khinh hủy  可以一小草  測量於大海  khả dĩ nhất tiểu thảo   trắc lượng ư đại hải  眾生之所行  不可得思議  chúng sanh chi sở hạnh   bất khả đắc tư nghị  假使大海水  盡融為洋銅  giả sử đại hải thủy   tận dung vi/vì/vị dương đồng  為己身命故  猶尚可飲盡  vi/vì/vị kỷ thân mạng cố   do thượng khả ẩm tận  於諸菩薩行  終不可輕毀  ư chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng   chung bất khả khinh hủy  如飲洋銅苦  其苦不可數  như ẩm dương đồng khổ   kỳ khổ bất khả số  或有業障礙  或為魔所亂  hoặc hữu nghiệp chướng ngại   hoặc vi/vì/vị ma sở loạn  彼人受生處  終無有憂悔  bỉ nhân thọ sanh xứ/xử   chung vô hữu ưu hối  若人為樂故  於惡色愚癡  nhược/nhã nhân vi/vì/vị lạc/nhạc cố   ư ác sắc ngu si  破戒可厭惡  不可恭敬者  phá giới khả yếm ố   bất khả cung kính giả  如是等人所  不應生輕慢  như thị đẳng nhân sở   bất ưng sanh khinh mạn  眾生之所行  甚難可得知  chúng sanh chi sở hạnh   thậm nạn/nan khả đắc tri  猶如舍利弗  寂默入禪定  do như Xá-lợi-phất   tịch mặc nhập Thiền định  能於一心中  唯知五十心  năng ư nhất tâm trung   duy tri ngũ thập tâm  猶如諸世尊  一念知無量  do như chư Thế Tôn   nhất niệm tri vô lượng  不應於諸佛  而生於疑心  bất ưng ư chư Phật   nhi sanh ư nghi tâm  猶如阿羅漢  不知自境界  do như A-la-hán   bất tri tự cảnh giới  況復當能知  眾生之境界  huống phục đương năng tri   chúng sanh chi cảnh giới  是故一切人  不應作是言  thị cố nhất thiết nhân   bất ưng tác thị ngôn  我能知眾生  心中之所念  ngã năng tri chúng sanh   tâm trung chi sở niệm  我見染服人  須臾著白衣  ngã kiến nhiễm phục nhân   tu du trước/trứ bạch y  如是念念間  念念有變異  như thị niệm niệm gian   niệm niệm hữu biến dị  況誰能復知  真實者愚患  huống thùy năng phục tri   chân thật giả ngu hoạn  譬如阿闍世  殺害於己父  thí như A-xà-thế   sát hại ư kỷ phụ  又於如來所  而生惡逆心  hựu ư Như Lai sở   nhi sanh ác nghịch tâm  還於一念中  深悔過罪心  hoàn ư nhất niệm trung   thâm hối quá tội tâm  即能除罪報  脫於惡道苦  tức năng trừ tội báo   thoát ư ác đạo khổ  況有能自生  清淨善心者  huống hữu năng tự sanh   thanh tịnh thiện tâm giả  此心或時縛  此心或時解  thử tâm hoặc thời phược   thử tâm hoặc thời giải  此身是無記  亦無有所知  thử thân thị vô kí   diệc vô hữu sở tri  云何令此身  而有於過惡  vân hà lệnh thử thân   nhi hữu ư quá ác  是身亦不應  親近於身色  thị thân diệc bất ưng   thân cận ư thân sắc  亦復所不應  殺害他人身  diệc phục sở bất ưng   sát hại tha nhân thân  譬如真淨金  墮於不淨中  thí như chân tịnh kim   đọa ư bất tịnh trung  本性常清淨  不淨不能損  bổn tánh thường thanh tịnh   bất tịnh bất năng tổn  彼人雖貪樂  行於世間法  bỉ nhân tuy tham lạc/nhạc   hạnh/hành/hàng ư thế gian pháp  彼人實功德  善心無損減  bỉ nhân thật công đức   thiện tâm vô tổn giảm  王子長者子  眾中作戲笑  Vương tử Trưởng-giả tử   chúng trung tác hí tiếu  一切諸大王  見者悉喜樂  nhất thiết chư Đại Vương   kiến giả tất thiện lạc  此眾生中行  或在天人中  thử chúng sanh trung hạnh/hành/hàng   hoặc tại Thiên Nhân trung  或食毒不死  或捉火不燒  hoặc thực/tự độc bất tử   hoặc tróc hỏa bất thiêu  況於知覺者  世間愚癡人  huống ư tri giác giả   thế gian ngu si nhân  不能奪癡行  緣覺及聲聞  bất năng đoạt si hạnh/hành/hàng   duyên giác cập Thanh văn  不如施菩薩  清淨心福田  bất như thí Bồ Tát   thanh tịnh tâm phước điền  平等猶如佛  菩薩等如佛  bình đẳng do như Phật   Bồ Tát đẳng như Phật  見善心甚深  譬如恒河沙  kiến thiện tâm thậm thâm   thí như Hằng hà sa  諸佛世界中  滿中七寶施  chư Phật thế giới trung   mãn trung thất bảo thí  若書持此經  欲比其功德  nhược/nhã thư trì thử Kinh   dục bỉ kỳ công đức  倍數無比喻  善得於命利  bội số vô bỉ dụ   thiện đắc ư mạng lợi  菩提心不失  若人為財故  Bồ-đề tâm bất thất   nhược/nhã nhân vi/vì/vị tài cố  入於大海中  必當獲大利  nhập ư Đại hải trung   tất đương hoạch Đại lợi  若持一切經  能為多人說  nhược/nhã trì nhất thiết Kinh   năng vi/vì/vị đa nhân thuyết  不聞於此經  不知眾生行  bất văn ư thử Kinh   bất tri chúng sanh hạnh/hành/hàng  以是因緣故  應當知勝如  dĩ thị nhân duyên cố   ứng đương tri thắng như  不自讚己德  不應謗毀他  bất tự tán kỷ đức   bất ưng báng hủy tha  善心行清行  若欲速覺悟  thiện tâm hạnh/hành/hàng thanh hạnh/hành/hàng   nhược/nhã dục tốc giác ngộ  第一菩提道  樂阿練若處  đệ nhất Bồ-đề đạo   lạc/nhạc a-luyện-nhã xứ/xử  常護諸情根  勤修於精進  thường hộ chư Tình căn   cần tu ư tinh tấn  遠離於親里  修第一義慈  viễn ly ư thân lý   tu đệ nhất nghĩa từ  如是當速疾  得於菩提道  như thị đương tốc tật   đắc ư Bồ-đề đạo 爾時世尊。說此經時。六萬天人。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử Kinh thời 。lục vạn Thiên Nhân 。 得不退於阿耨多羅三藐三菩提。 đắc bất thoái ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 十八那由他天人未發心者。令發菩提之心。聞此經故。 thập bát na-do-tha Thiên Nhân vị phát tâm giả 。lệnh phát Bồ-đề chi tâm 。văn thử Kinh cố 。 除捨八十劫生死之罪。是故若欲不捨菩提者。 trừ xả bát thập kiếp sanh tử chi tội 。thị cố nhược/nhã dục bất xả Bồ-đề giả 。 當受持此經讀誦通利善思念之。 đương thọ trì thử Kinh độc tụng thông lợi thiện tư niệm chi 。 勤於方便忍受歡喜奉行。爾時眾中十千菩薩。 cần ư phương tiện nhẫn thọ hoan hỉ phụng hành 。nhĩ thời chúng trung thập thiên Bồ Tát 。 欲退菩提心生於疑悔。欲還歸家。不知障及魔業過。聞說此經。 dục thoái Bồ-đề tâm sanh ư nghi hối 。dục hoàn quy gia 。bất tri chướng cập ma nghiệp quá/qua 。văn thuyết thử Kinh 。 捨除罪過。於世尊前。生少信心。於此世界。 xả trừ tội quá/qua 。ư Thế Tôn tiền 。sanh thiểu tín tâm 。ư thử thế giới 。 當與彌勒菩薩一時成佛。淨除二十劫魔業。 đương dữ Di Lặc Bồ-tát nhất thời thành Phật 。tịnh trừ nhị thập kiếp ma nghiệp 。 不起此坐。住一生補處。當生他方世界。 bất khởi thử tọa 。trụ/trú Nhất-sanh-bổ-xứ 。đương sanh tha phương thế giới 。 彌勒成佛時。當一時成佛。 Di lặc thành Phật thời 。đương nhất thời thành Phật 。 彼除二十劫魔業及煩惱故。菩薩但聞此經。尚能多作利益。 bỉ trừ nhị thập kiếp ma nghiệp cập phiền não cố 。Bồ Tát đãn văn thử Kinh 。thượng năng đa tác lợi ích 。 況受持讀誦顯說。佛說此經已。 huống thọ trì đọc tụng hiển thuyết 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 天人阿修羅歡喜奉行。 Thiên Nhân A-tu-la hoan hỉ phụng hành 。 大寶積經卷第十六 đại bảo tích Kinh quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 02:04:46 2008 ============================================================